金凤凰彩票注册

讲座报告

科学·人文大讲堂:如何成为一名合格的译员-兼谈在联合国等国际组织实习

时间:2019-09-30浏览:31设置


所属部门:学生工作处

主题:科学·人文大讲堂:如何成为一名合格的译员-兼谈在联合国等国际组织实习 

报告人:李正仁  联合国  翻译官   

时间:2019-10-08  13:30 至 15:00

地点:红瓦楼626

报告人简介:

李正仁教授毕业于原北京外国语学院,1984年参加联合国翻译工作至今。前任联合国日内瓦办事处口译司司长,前任联合国口译自由职业者晋升委员会主席,联合国口译考试委员会副主席,万国宫危机管理小组成员,曾任联合国中央规划协调处处长,高级职员晋升评估委员会成员,联合国日内瓦办事处促进多语言平等协调员。曾协调组织联合国六种语言的数百名全职口译员和上千名兼职口译员,负责过数千场重大国际会议的口译、团队组织、现场协调等各方面相关工作,常年为在日内瓦办事处举办的会议做协调和管理口译服务。李正仁教授现任上海外国语大学高级翻译学院执行院长,特聘教授,全国译协口译委员会副主席。此外,他还担任联合国中文口译考试评委、欧盟英汉同传奖学金评委、联合国日内瓦联合上诉小组委员会主席、上海外国语大学同传结业考试联合国方面考官等。